Hi all! A Happy New Year to everyone. This is intended to be the first entry of a monthly staff blog post I’ll be writing up for everybody sometime each month. The purpose of these is that we want to be as transparent as we can be with everyone. We want to make sure you guys are always aware of the positives and the negatives that we’re going through.… READ MORE
Hey all! Awhile back, I mentioned that we wanted to be a pretty transparent group, as transparent as we could be. So I thought I’d give you all a bit of a progress update on the group, Summer Pockets and yes, the secret project which many of you guessed.
First, Summer Pockets. The Kamome route is around 3/4 translated, and we’re hoping the patch will be released for you all within 2 or 3 weeks.
Hey all! It’s time for Patch #3. Thanks for waiting. Sorakado Ao’s route is now ready for you all to read and indulge yourself in! If you’ve already got our patcher downloaded, just run it again with the “Translated Dialogue” and “Translated Images” boxes checked and your game should be all set to go!
As always, thanks for supporting us, let us know what you think and we’ll see you around when Kamome is ready!… READ MORE
Hey all! Another update here. With just one more file to go, the translation patch for the Sorakado Ao route is ready to enter testing & editing, which means it should be out for the rest of you to read in the next week or two! After that, naturally, comes the Kamome route. Her route is already almost 1/4 of the way translated, from earlier work, as she was originally going to be the second route released, before we switched gears to Tsumugi.… READ MORE
UPDATE: Translator’s notes are fixed. Run the patcher again with “Translated Dialogue” checked, if you ran the patcher before now.
It’s finally here! Testing, editing & QC are all done. With that, the Tsumugi route is now available to read. Head on over to the Downloads section of this site and download the new patcher. Your old one from when the Shiroha patch released MIGHT work, but I’d just play it safe and download the new one to be sure.… READ MORE
Hey all! We’re looking for a translator to work on a new project once Summer Pockets is all finished. We’re interested in someone diligent who takes their work seriously, is a native English speaker, and has a love of visual novels. If that sounds like you, we’ve got a few conditions we’re looking for!
- Be fluent.
So, as some of you may have heard, Key recently confirmed at Animaga that an official English edition of Summer Pockets is now currently in production. So the obvious question now is, what does this mean for the fan translation, and Alka Translations as a whole?
Put simply, not a whole lot. This was, and still is, a passion project above all.… READ MORE
Hey all, just a quick little addition to our social media outreach. Constantly checking the site on your own can get tiring (I’d know, I used to do it all the time before I became a member of the team!) so we’ve gone ahead and set up a Twitter profile. Those of you who use Twitter can give us a follow and turn on notifications and you’ll be notified any time we make a post here, so instead of having to keep up checking this site, you’ll know right away when there’s news, announcements, or translation progress updates!… READ MORE
Hey all! Some of you have noticed a couple pieces of Japanese text managed to sneak through into the Shimamon minigame. Run the patcher you got from this site when you first installed the patch and have the “Translated Dialogue” box checked, and you should now have a fully translated Shimamon minigame as planned! Thank you.… READ MORE
Hey all! As you may have noticed, our first route patch for Summer Pockets is completed and released. This patch covers all of the Common route and Shiroha heroine route, as well as side content such as shrine visits, fortunes, sweets shop visits, the Shimamon minigame and hanging out with Tenzen and Ryouichi.
It’s been a long time coming, and we hope you enjoy every bit of this route.… READ MORE